ComeJisyo Project

ヘンリー E. シゲリスト(Henry E. Sigerist)著


偉大な医師たち:伝記による医学史
The Great Doctors:A Biographical History of Medicine 1933
(Grosse Ärzte: Eine Geschichte der Heilkunde in Lebensbildern 1932 )

47 Max Pettenkofer(1818-1901) 47 ペッテンコーファー(1818-1901)
 We learned in an earlier section that the current of the hygienic movement which began to flow so mightly in the eighteenth century became silted up in the opening year of nineteenth century. But the industrial revolution brought in its train new dangers to public health, and compelled the authorities to take action. Now that huge masses of human beings were being concentrated in certain spots, thanks to the speedy development of industry, and because they were living under the most primitive hygienic conditions, grave dangers to the public health ensued. Epidemic diseases were thus provided with an appropriate soil. In 1830, Asiatic cholera made its appearance in Europe, then and subsequently devastating our continent for several years at a time. The menace was grave.  18世紀に盛んであった衛生学の流れが19世紀の始めに弱まったことを既に学んだ。しかし産業革命は結果として公衆衛生に新しい危機を持ち込み、当局は処置を迫られた。今や工業の急速な発展によって大量の人が特定の場所に集まり極めて原始的な衛生条件で生活していたので公衆衛生上で重大な危険となった。このようにして疫病に適する土壌になった。1830年にアジアコレラがヨーロッパに出現しその後毎回、数年にわたってヨーロッパを荒廃させた。脅威は重大なものであった。
 The new hygienic movement began in England. It was in Britain that industrialisation had made the greatest advances, so naturally it was there that the first extensive attempts to promote public hygiene were undertaken. In the year 1842, a commission of inquiry was appointed. Statistical material was accumulated. In 1848, the first Public Health Act was passed. A centralised governmental authority was established to control the efforts of local authorities on behalf of public health. Widespread reforms were instituted. Waterworks for town supply were established on the grand scale, the removal of sewage was improved, the worst slums were demolished, food-stuffs were subjected to public inspection.  新しい衛生の動きがイギリスで始まった。工業化が一番進んでいたのはイギリスだったので公衆衛生を促進する最初の広範な試みがこの国でなされたのは当然であった。1842年に最初の調査委員会が作られた。統計材料が集められた。1848年に最初の公衆衛生条例が通過した。公衆衛生についての地方当局の努力を調整するための機関が中央政府に作られた。広範な改革が行われた。町へ供給する水道網が大規模に作られ、下水処理が改良され最悪のスラムは壊され食品は公的に監視された。
 But this great hygienic movement, valuable above all in that it awakened a general sense of the importance of promoting public health, remained for a long time purely empirical. There were still lacking the scientific means requisite to ascertain whether a source of water supply was or was not free from danger. It was only when bacteriological research had advanced considerably that the necessary light was forthcoming. Insofar as bacteria had been recognised, the campaign of the hygienists was directed against them. Then microscopic organisms must be kept away from human beings.  この大規模な衛生運動は、公衆衛生促進の重要性を目覚めさせるのに一般的な意味で価値があったが、長いあいだ純粋に経験的なものでしかなかった。しかし水供給の源が危険の無いものか危険であるかを確かめるのに必要な科学的方法が無かった。必要な光が出現したのは細菌学的研究がかなり進歩したときであった。細菌が認識された後で衛生学者の作戦は細菌に向けられた。その後は顕微鏡的な生物は人間から遠ざけられることになった。
 Throughout the nineteenth century the successive returns of cholera gave a shock to the hygienic conscience, and the reappearance of this disease was the touchstone of the value of the measures that had been adopted to further the public health. We have learned that in 1883 Robert Koch discovered the exciting cause of cholera, and further that he ascertained water to be the chief instrument of its distribution. For him, then, the road seemed clear. The comma bacillus polluted the soil or the water supply when these were contaminated with the evacuations of cholera patients, and thus the disease spread. Koch's views, however, were not universally accepted. Among those who opposed them strongly was the Munich hygienist Max Pettenkofer.  19世紀におけるコレラの度重なる流行は衛生学の良心に衝撃を与え、この病気の再来は公衆衛生を促進する処置の価値にたいする試金石であった。既に述べたように1883年にコッホはコレラの病原菌を発見し、さらに水が感染の主要な媒体であることを確かめた。従って彼にとって路は明白であった。土地や水供給がコレラ患者の排泄物で汚されるとこれらはコンマ菌(コレラ菌)で汚染されてコレラは流行した。しかしコッホの考えは全般的に受け入れられた訳ではなかった。コッホの考えに強く反対した一人はミュンヘンの衛生学者ペッテンコーファーであった。
 Pettenkofer had a totally different theory concerning the spread of cholera. Since 1854 he had been studying this epidemic disease in Bavaria. Like Koch, he was convinced that water had a great deal to do with its spread. Where he differed from Koch was in this, that he believed the subsoil water rather than drinking water to pay the principal role. His opinion was that for the occurrence of a cholera eidemic a certain local and temporal disposition was essential. He held, in fact, that there were four requisites:  ペッテンコーファーはコレラの蔓延について全く異なる理論を持っていた。1854年以来、彼はバイエルンにおいてコレラを研究していた。コッホと同じように水が蔓延と大きく関係すると確信していた。コッホと違うのは飲料水ではなく下層土の水が重要であると信じていた点であった。コレラ蔓延が起きるにはある局地的で一時的な傾向が必要であるとするのが彼の意見であった。事実、次の4点が必要条件であるとした。
 "1. An inhabited region in which the surface of the ground is permeable to water and air as far down as the level of the subsoil water.  「1. 土地の表面が水と空気を下層土水の水準まで透過させること。」
 "2. A temporary greater variation in the amount of moisture contained in this stratum -- a variation which is most simply and plainly disclosed in alluvial soil by the varying level of the subsoil water, the phase of decline from an exceptionally high level being the time of exceptional danger.  「2.この層に含まれる水分の時期的に大きな変動。この変動は最も単純に明らかに沖積土の下層土水のレベル変化によって示され、著しく高いレベルからの下降の相は著しく危険な時期である。」
 "3. The presence of organic substances, especially those derived from excrements, in the receptive stratum of the soil.  「3.土地の受容層に有機物質、とくに排泄物由来のものの存在。」
 "4. The specific germ, disseminable by human intercourse; the specific cause of cholera, derived for the main part from diarrhoea, but perhaps also from the evacuations of apparently healthy persons who have come from districts where cholera is epidemic."[Such persons would to-day be called "carriers"]  「4.人の交通によって広まる特定の微生物。コレラの特定の原因であり、主として下痢によるが多分コレラが流行っている地区から来た見かけ上は健康な人の排泄物にもよる(このような人は今では「保菌者」と呼ばれる)。」
 The two theories were crassly opposed. On the one hand stood Koch and the contagionists, and on the other hand stood Pettenkofer and the localists. In conformity with their respective theories, the two parties advocated absolutely contrasted measures of defence. The contagionists held that the chief means of defense must be disinfection of the stools, the isolation of patients, the supervision of public intercourse, the supply of good drinking water. The localists, on the other hand, opined that isolation and disinfection were useless, inasmuch as the locality and not the patient was for them the originating factor of the disease. They held that the true line of defence was to be found in systematic sanation of the soil of predisposed localities. Of course the supply of good drinking water played a great part among the measures requisite for this sanation. Another indispensable measure was to flee from the cholera, to evacuate threatened settlements.  この2つの学説は全く対立するものであった。一方はコッホと接触感染説者で、他方はペッテンコーファーと局地主義者であった。彼らのそれぞれの理論に従って、両者は防禦方法が絶対的に違っていた。接触感染主義者によると防禦の主な方法は、排泄物の消毒、患者の隔離、公的な交通の監視、良い飲料水の供給、であった。局地主義者はこれに対して、隔離や消毒は役に立たないとの意見を持ち、病気の原因は局地であって患者ではないから、とした。局地主義者は防禦の真の方法は素因がある局地の系統的な改良である、とした。もちろん、良い飲み水の供給は地区改良の必要条件として大きな部分を占めた。もう一つの必須な方策はコレラから逃げることであり危険な居住地から避難させることであった。
 Koch held that the comma bacilli were the only causes of the disease. What could be easier than to demonstrate the truth or falsehood of this experimentally? On November 12, 1892, Pettenkofer swallowed one cubic centimeter of a fresh bouillon culture of cholera bacilli, enough to poison a regiment. "Even if I be mistaken, and the experiment that I am making imperils my life, I shall look death quietly in the face, for what I am doing is no frivolous or cowardly act of suicide, but I shall die in the service of science as a soldier perishes on the field of honour. Health and life are doubtless worldly possessions of enormous value, but they are not the most valuable of human goods. Man, who wants to occupy a higher position than the beasts, must be ready to sacrifice even life and health on behalf of higher and more ideal goods." Pettenkofer had the luck to remain healthy. Obviously, then, the mere ingestion of the bacillus did not suffice to produce the disease. He was not predisposed, we say; his organism was equipped with natural defensive forces. Anyhow there can be no doubt that the contagionist doctrine which in subsequent years maintained the upper hand for a time, does not explain all the phenomena of an epidemic. No doubt there are plausible theories for examining the rise and the decline of a pestilence, but they are little more than empty names, and it seems probable that the truth about the causation of cholera is to be found in some sort of combination of the rival theories.  コッホはコンマ菌だけが病気の原因であると考えていた。このことを実験的に確かめる以上に楽なことはないだろう。1892年11月12日にペッテンコーファーはコレラ菌の新しい肉汁培養1ミリリットルを飲んだ。これは1連隊を感染させるのに充分な量であった。「私が間違いであって、行う実験によって生命が危険になっても、静かに死ぬであろう。これは軽はずみや臆病な自殺ではない。兵士が戦場で名誉の戦死をするように、学問のために死亡するのである。健康と生命は価値高いものであるが、人にとって最高の価値あるものではない。人は動物よりも高い地位を占めているので、より高くより理想的な善のために生命や健康も捧げる覚悟を持たなければならない。」幸いなことにペッテンコーファーは健康に異常が起きなかった。コレラ菌を飲んだだけで病気にならないことは明らかであった。彼に素因が無かったと言うことができる。彼の身体には自然の防御力が存在していた。とにかくその後に当面は優勢となった接触感染学説は疫病流行のすべての現象を説明するものではなかった。もちろんある疫病の流行と衰退を調べるもっともらしい学説は存在するが空虚な名前に過ぎず、コレラ流行の原因についての真理は上の対立する二つの学説の組み合わせになるであろう。
 Since 1865, Pettenkofer had been professor of hygiene at Munich. He had not originally intended to devote himself to public health, having reached it by a circuitous route. The son of a peasant, he was destined by the family to become an apothecary, like his uncle. For a time he was refractory, and went on the stage. Then he resumed his studies, becoming in 1843 a qualified apothecary, and at the same time taking his degree as doctor of medicine. In Wuerzburg, and in Giessen under Liebig, he made researches in physiological chemistry, discovering kreatinin, and what is still known as "Pettenkofer's test for the bile acids in the urine." In 1845 he became assistant at the Royal Mint in Munich, and two years later professor of medical chemistry at the university. Over and above his purely theoretical studies (which concerned, among other matters, the periodical system of the chemical elements), he was occupied in various domains of practical work, describing a method for obtaining illuminating gas from wood, and a plan for reviving the colours of old pictures. He gave lectures upon dietetic chemistry, and by this road advanced farther and farther into the domain of hygiene. In 1852 he was appointed ordinary professor, and was given scope for his specialised activities in the Physiological Institute.  1865年以来、ペッテンコーファーはミュンヘンの衛生学教授であった。もともと公衆衛生に打ち込むつもりはなく回り道でこのようになった。彼は小作農の息子で、伯父のように薬剤師になることになっていた。暫くのあいだ手に負えなくなり俳優になった。次いで勉強をして1843年に正式の薬剤師になり同時に医師の免状を得た。ヴュールツブルクおよびギーセンでリービッヒのもとで生理化学の研究を行いクレアチニンおよび今でも知られている「ペッテンコーファー尿中胆汁酸試験」を発見した。1845年にミュンヘンの王立造幣局の助手となり2年後に大学の医化学教授となった。純粋に理論的な研究(化学元素の周期律の研究など)の他に、木材から照明ガスの製法、古くなった絵の色を元に戻す方法など、種々の実用的研究を行った。彼は栄養化学の講義を行いこの路から更に衛生学の領域に進んだ。1852年に正教授となり生理学研究室で自分の特別な活動に能力を発揮できるようになった。
 Physiology studies the achievements and the apparatus of the organism under normal conditions. When are these conditions normal? At what point do they become abnormal, so that the reactions of the organism are no longer to be regarded as normal but as pathological? What are the best condition under which to live, and how can these conditions be ensured? such are the problems hygiene sets itself to solve, and the method for their solution resembles that of physiology, being primarily experimental. Hygiene, therefore, became an experimental science. Pettenkofer's chief service was that he founded this science of experimental hygiene. In the Physiological Institute, and after 1878 in his own Institute, he made researches into the effects of environment upon the life and health of human beings; he studied the atmosphere, clothing, dwelling houses and their ventilation, methods of heating and lighting, the soil, water, dietetics, the terminal products of metabolism and their excretion, the method of disposing of the dead, etc. A science which had hitherto been purely empirical, was thenceforward placed upon a stable scientific and experimental foundation.  生理学は正常な条件における生体の行動と機構を研究する。これらの条件が正常なのは何時か?どの点から条件が異常になり、生体の反応を正常とみなすことは出来ずに病理的とみなすことになるか?生きるのに最上の条件とは何か?この条件はどうすれば確保できるか?これらは衛生学が解明すべき問題であり解決のための方法は生理学に似ていて本質的に実験である。したがって衛生学は実験科学になった。ペッテンコーファーの主な貢献はこの実験衛生学を創立したことであった。生理学研究室および1878年以降は自分の衛生学研究室で彼は人間の生命と健康にたいする環境の影響を研究した。大気、衣服、住居およびその換気、暖房および照明、土地、水、栄養学、代謝の最終産物とその排泄、死体の処理方法、などなど。 これまで純粋に経験的な科学と思われたものがそれ以降は安定した科学的および実験的な基礎の上に置かれるようになった。
 At the age of eighty three, Pettenkofer, his health being broken, sought a voluntary death. His work was left as his monument. Hygiene had taken an outstanding place in the system of medicine. Since then it has continued to develop, achieving new conquest year by year. To it belongs the future.  ペッテンコーファーは健康が悪化して83歳で自殺した。彼の研究は記念碑として残った。衛生学は医学体系において重要なものになった。その後も発展し年ごとに新しい成果をあげた。将来が期待されている。